Certains l'ont peut-être remarqué dans ma déferlante de mises à jour, mais j'ai commencé à publier Sublimation sur Le Conteur également. Pas pour toucher un autre lectorat, ce qui est peu probable, mais pour m'obliger à corriger les chapitres qui ont... disons un certain âge et qui méritent une bonne révision stylistique et orthographique.
Il y a également quelques changement mineurs qui vont être introduits, dont je péfère prévenir pour ne pas que les lecteurs soient perturbés :
- L'île des mort, Eilaan Marbh, devbient Eilaan Nam Marbh, une formulation qui m'a parue plus exacte (si certains parlent le gaélique, qu'ils n'hésitent pas à me corriger si besoin).
- On m'a plusieurs fois fait la remarque que le nom du docteur de l'île, Barclay, était trop proche de celui du docteur Bayler. Après réflexion, je le renommerai Slaughter. Non seulement parce qu'en anglais, ce mot veut dire "massacre", mais aussi parce qu'ironiquement, c'était aussi le nom d'un médecin et romancier populaire américain, que j'ai beaucoup lu dans ma jeunesse... Bien entendu, comme je dois être l'une des rares en France à me souvenir que Frank G. Slaughter a existé, la blague restera très personnelle !
- L'ingénieur qui travaille pour Ven der allen, Lewis Forbes, deviendra Lewis Ford. Pas un changement majeur, mais Forbes est aussi le patronyme d'Hadria, dans Spiritus Mundi, mais je ne m'en suis aperçu que très récemment (traitez moi de boulet ! XD). Je préfère dissiper toute confusion.
A très bientôt pour la suite !
|
Dernière publication

1, 35 « XXXV - C'est un privilège du voyageur de vivre dans le cœur d'un étranger »
Les derniers commentaires
|